• per - 2014-04-01 - 1383 svar

    Allmän diskussion

    Allmänna diskussioner om språk och översättning

  • Pizzus - 2008-02-25

    När jag översätter ett ord med TydaDirekt, så vill jag kanske ibland översätta ett annat ord när jag ändå är inne på sidan, men... När jag ska översätta ett annat ord i TydaDirekt-rutan än det jag klickade på, så skickas jag tillbaka till samma ord igen, så jag måste gå till sidan i webbläsaren för att kunna söka ett ord. Det här problemet fanns inte förut. Är det bara jag, eller är det ett problem för alla? Hoppas det fixas snart!

  • jopet - 2008-03-17

    Hej, ordet "pirra" har synonymen kärra (ingen översättning än), en annan betydelse är "det pirrar i hela kroppen". Synonymen kanske då blir "kittla" (kan översättas med "tingle") eller något liknande

  • - 2008-02-28

  • Hedberg93 - 2008-03-05

    Vad menas och betyder slogan?

  • hannesHJ - 2008-03-24

    Hur skulle ni översätta fair enough? jag tänkte "Nåväl" men det känns inte helt rätt

  • mahan31 - 2008-03-14

    Hej, bästa verktyget på nätet ;) Ville komplettera med ett uttryck som jag inte hittade: Legal guardian = vårdnadshavare MVH

  • ocken - 2008-03-10

    Det vore väldigt bra om Tyda.se också portades så att de fanns som applikationer till iPhone samt Android när de plattformarna släpps i Sverige. Min vision är att applikationen använder sig av 3G eller wi-fi för att hämta information från Tydas databas, men det är så klart något som utvecklarna får avgöra. Vad säger ni?

  • ansan - 2008-03-14

    Vad betyder ordet strokesaver?

  • Rageru - 2008-03-14

    Konstigt att när man slår upp ordet Bajs så är beskrivningen [BARN]. Jag har tydligen missuppfattat något om antingen barn eller bajs :)

  • Mummy - 2012-02-08

    Fattar inte att Britter klarar sig utan ordet "fjortis", har förökt hitta nåt liknande i eneglsak men det ända jag kan tänka på är "chavs" men det är inte i närheten av den ganska snälla "fjortis". Nån som vet nåt ord som ligger närmare "fjortis" än "chavs"??? Mum