Förklaringen till innebörden av "technocrat" är mycket bra, men att översätta det med det svenska "teknokrat" är inte alltid lyckat. Det svenska ordet har en negativ laddning som inte verkar finnas i engelskan. Så här skriver t ex NE:s ordbok: "framstående tekniker (eller ekonom) som ser sin verksamhet som den enda verkligt samhällsnyttiga och gärna ser pol. frågor som rent tekn. problem {etekniker 1}: partiet dominerades alltmer av ~er utan kontakt med vardagsproblemen". Ibland kan "expert" eller "akademiker" vara det svenska ord som bäst motsvarar "technocrat".