Tydagruppen | tyda.se | synonymer.cc | korsord.cc
tyda.se

Ärende och ärendehantering (IT system)

Varning: underhåll på gång. Pga underhåll kör tyda.se från en reservplats. Inloggning, köp av TydaVIP och postning i forum (inkl förslag på ändringar i ord) är avstängda för närvarande. Vi återkommer!
Inlägg
Live-meddelande
Från e, 23 jan 2009
Engelska? Work Flow managment är det enkla svaret. Men idag står det för alla möjliga typer av processautomation. På svenska vet dock alla vad man menar när man säger "Ärendehantering". Vad heter sedan "ärende" i ett sådant system. Work Flow blir åny väldigt genenrellt, Case är ett förslag men känns lite stort. Errand sa någon, men det betyder väl att fysisk gå ett ärende?
Från henjoh, 23 jan 2009
För just IT-system har jag sett "request" och "ticket" i betydelsen ärende.
Från mackan, 23 jan 2009
Ja, ticket får helt klart min röst.
ticket = ärende (kan även förtydligas till exempelvis support ticket)
och ärendehantering kan då kallas ticket management
och det är lätt att bygga på:
ticket number = ärendenummer
ticket resolved = ärendet/problemet löst
Från ericj, 23 jan 2009
Vad sägs om issue?
Från bianca.ilmark, 23 jan 2009
En "Issue log" används för att registrera fel och problem, ofta i Excel.
För det mesta brukar det väl vara något som behöver lösas när man registrerar ett ärende.. =)
Från per, 23 jan 2009
För mjukvarar använd ofta "bug" och "bug tracker" för rena felrapporter; "issue" och "issue tracker" för mer generella saker; att-göra-listor likväl som användarfrågor. "Request tracker" "request management system" etc kan tänkas passa bra också om det är ett system som mest har att göra med "support requests" från användare.
Från teeze, 23 jan 2009
Im not good at formulate in english
Visa avanceratFör att kunna använda alla forumfunktioner måste du logga in eller bli medlem.