Tydagruppen | tyda.se | synonymer.cc | korsord.cc
tyda.se

hur säger man "aha-upplevelser" på eng??

Inlägg
Live-meddelande
Från AnnaJagerhorn, 22 sep 2010
hur säger man "aha-upplevelser" på eng??
Från idajov, 22 sep 2010
kanske "eye opening experience" eller en "eye-opener" förslagsvis.
Från swooch, 22 sep 2010
kanske "something of a revelation" beroende av sammanhanget?
Från huberthubert, 22 sep 2010
"Eye-opener" är ett bra förslag. (Uttrycket "aha experience" används, men inte i vardagligt språkbruk, utan främst inom psykologin.)
Från BlackLars, 22 sep 2010
Kanske apiffany, som i uppenbarelse, men det är nog med i religiösa sammanhang.
Från huberthubert, 22 sep 2010
Du menar Epiphany, BlackLars. Och det är som sagt mer åt det religiösa hållet.
Från Robsmör, 22 sep 2010
Beroende på sammanhanget kan "insight" mycket väl fungera.
Annars tycker jag att "eye-opener" eller "aha experience" är bra alternativ de med. Och "epiphany" har nog mest religiös klang i redan religiösa sammanhang, om du förstår. Det används ganska mycket av sekulära personer på ett sekulärt sätt.
Från Indi3, 8 feb 2012
I have a funny feeling you mean "wow factor"..
Visa avanceratFör att kunna använda alla forumfunktioner måste du logga in eller bli medlem.